Login Registrati Connettiti via Facebook



Non sei registrato o connesso al forum.
Effettua la registrazione gratuita o il login per poter sfruttare tutte le funzionalità del forum e rimuovere ogni forma di pubblicità invasiva.

Condividi:
Tour de France 2014 | 15^ tappa: Tallard - Nîmes
#41
però Pinot è Tibò Pinò Asd ma secondo me Martinello appena leggerà tweets o altro se ne accorgerà e correggerà il tiro spero
 
Rispondi
#42
(20-07-2014, 11:37 PM)SarriTheBest Ha scritto:
(20-07-2014, 10:56 PM)Zelk Ha scritto:
(20-07-2014, 04:30 PM)And-L Ha scritto: martinello pronuncia "brian" e non "bryan" come suppongo sia..

(20-07-2014, 04:35 PM)BidoneJack Ha scritto: vabbè è francese, chissà come lo pronunciano al paese suo, tipo a me viene spontaneo pronunciarlo "briàn"

secondo me è senza dubbio briàn cocar (in telecronaca forse dicono cogar?)... poi i francesi pronunciano tutto a conto loro perciò escludo che sia braian all'inglese.

EDIT: anzi ora mi viene il dubbio che an diventi en :o brièn cocar :o

Appunto: visto che i francesi se ne sbattono sempre delle pronuncie originali e francesizzano qualsiasi cosa, io non ci perderei proprio tempo dietro 'sta questione e, anche in cronaca, andrei tranquillo con quella che mi viene più naturale Sese Sese
A parte che "pronunce" non si scrive così Nene :P
Io in passato mi sono lamentato molto delle pronunce, perché Pancani e Cassani si credevano fighi esternando dei tentativi piuttosto ridicoli di pronunciare correttamente nomi tipo "Fuglsang" e questa è una grande incoerenza col fatto che ogni nome francese e tedesco viene pronunciato in maniera orripilante. Per esempio, quando Magrini pronuncia i nomi sbagliando non mi dà fastidio proprio perché il suo approccio è piuttosto "alla buona" e soprattutto non si dà arie per le sue pronunce.
Al di là di questo non so se è giusto lamentarsi o meno delle pronunce, ad esempio nemmeno io so come andrebbe pronunciato Brian Coquard (anche perché verosimilmente l'etimologia del nome è proprio l'inglese Boh, però quando pronunciano Kadri, Rolland, Voigt, ecc. per uno che conosce un po' quelle lingue credo sia piuttosto orripilante. Imparare a pronunciare tutti i nomi è un sacrificio, ma per saperne pronunciare il 99% basta studiarsi due o tre regole di pronuncia per ogni lingua, si tratta di mezz'oretta di buona voglia e di farci l'abitudine. Poi oddio, sono commentatori di ciclismo e in Italia non credo siano in tanti a conoscere il francese e il tedesco, però non mi pare di esagerare...
 
Rispondi
#43
si confonde con Bruno Thibout, anche qualcun altro al Giro di Svizzera dello scorso anno ma non ricordo su che canale, forse RSI, faceva lo stesso errore.

Per quanto riguarda le pronunce dei nomi stranieri francamente chi se ne fotte, poi come ho detto già in passato hai mai sentito i francesi o gli inglesi pronunciare i nomi italiani?
 
Rispondi
#44
Si, Ligget per esempio Sisi
E comunque "se non lo fanno gli altri non lo faccio io" è un po' un atteggiamento di sufficienza, no? :P io se fossi cronista mi impegnerei a esserlo il meglio possibile non a farlo sufficientemente bene
 
Rispondi
#45
Una curiosità, Bennati ha forato all'attacco all'interno dei 3 km...come mai gli viene dato il distacco reale all'arrivo?
 
Rispondi
#46
mi dovresti sentirmi a me io come pronuncio "Nibali" o "Scarponi"
direi che possiamo chiudere la discussione citando un grande corridore degli anni '90 che quando gli si chiedeva come si pronunciasse il suo cognome rispondeva "per gli italiani sono figueras, per gli spagnoli figheras, a Napoli mi chiamano figueràs"
 
Rispondi
  


Vai al forum:


Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)